![]() ![]() The origin of this expression is pretty self explanatory when you lend someone a hand, it’s to help them in some way. Echar una mano means to help someone out. Echar una manoĭon’t ever literally throw me your hand because that would be scary, unless you are Buster Bluth. That one mean comment that turned an apparent quiet dinner into a Latin telenovela, with screams and plates crashing against the wall - well, that might be too much, but you know what I mean. The last drop refers to that moment when things are already in a bad place, but calm, and a comment or an action makes the whole thing explode. Literally: “the drop that overfilled the glass” Meaning: the straw that breaks the camel’s back Being piripi is the best! It’s probably the main advantage of alcohol consumption. It’s that feeling you get after a couple of beers when you feel witty and you tell some bad puns and probably speak through your elbows and you consider yourself sexy and you think you speak that foreign language as well as a native. What is clear is that the word piripi just sounds funny, doesn’t it? It’s actually as funny as the way you feel when you are piripi! Being piripi is simply being slightly drunk, but it’s actually more than that. The origin of this expression is not clear. The origin of this expression is not quite clear, but it has something to do with the fact that chatterboxes usually gesticulate too so, in a way, they speak “through the elbows” as well.Īnother way to say that someone speaks a lot (my dad’s personal favorite) is no calla ni debajo del agua, which literally means someone who “doesn’t even shut up underwater.” And yes, he often applied it to me: “ Cristina habla por los codos, ¡no calla ni debajo del agua!” 6. Well, if you are my friend, that person is me. We all know that friend who talks on every occasion, no matter what. Who doesn’t need some long-life batteries every now and then? You can use ponerse las pilas when someone is out of the loop, being too slow, not understanding the topic that is being discussed, or not getting a joke. Meaning: get cracking put one’s skates on There’s a song that carries that title which can explain it better. The ground is already wet, and the rain is no longer something new or effective. When there’s no point in talking about a subject because there is nothing else to to say about it, well, then “it’s like raining over a wet surface.” In other words, it’s pointless. Mucha mierda is now said for any situation when luck is needed: an exam, a concert or any kind of performance. Many steaming piles outside a theater meant the theater must be packed, and therefore the play must be a big success. People used to wish actors and actresses “a lot of crap,” referring to the poop left outside a theater by the waiting carriage horses while everyone inside enjoyed the play. Mucha mierda has a nice background story. And when something can be done in such a tiny amount of time, then that is when you will use this expression. ![]() blinking: How fast do we do that? Well, very fast. Such a fast thing to do, it’s almost unnoticeable. ![]() Literally: “in an opening and closing of eyes” Illustrations by Elda Broglio 10 Of The Best Spanish Slang Expressions 1. Nobody wants to sound like a boring grandfather or a monotonous audiobook, and that’s why we thought we’d help you out with 10 of the most useful Spanish slang expressions you can know. Speaking a language is cool, but speaking it with genuine expressions used by locals is, like, ten times better. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |